đụngについて解説します。
【意味】
「đụng」は「触れる」、「ぶつかる」、「遭遇する」といった意味を持つベトナム語の動詞です。
【具体例】
・đụng xe: 車にぶつかる
・đụng hàng: 商品が被る、同じ商品を持っている
【類義語】
・va chạm: ぶつかる、衝突する
・chạm: 触れる
【対義語】
・tránh: 避ける、よける
【使い方】
ベトナム語で「đụng」は、何かに触れたり、衝突したりする状況で使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi đã đụng xe hôm qua.
・日本語訳:私は昨日車にぶつかりました。
・解説:「đụng」は「ぶつかる」という意味の動詞で、「xe」は「車」を意味します。「hôm qua」は「昨日」を示す時間を表す語です。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng ta đã đụng nhau ở siêu thị.
・日本語訳:私たちはスーパーマーケットで遭遇しました。
・解説:「đụng nhau」は「互いにぶつかる、遭遇する」という意味で使われ、「ở siêu thị」は「スーパーマーケットで」を意味します。「Chúng ta」は「私たち」を示します。
【語源】
「đụng」は、もともと触れたりぶつかったりする動作を表す言葉で、物理的な接触や偶然の出会いを表現するために使われます。