・ベトナム語:Tôi sẽ yêu em mãi mãi.
・日本語訳:私は君を永遠に愛する。
・解説:この例文では「mãi mãi」が「永遠に」という意味で使われています。「yêu」は「愛する」という動詞で、「em」は親しい相手を指す名詞です。「mãi mãi」は動詞「yêu」を修飾し、愛が永遠に続くことを強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi đã sống ở đây mãi rồi.
・日本語訳:私たちはここにずっと住んでいます。
・解説:この例文では「mãi」が「ずっと」という意味で使われています。「sống ở đây」は「ここに住む」という意味で、「mãi」はその状態が長く続いていることを表しています。