màyについて解説します。
【意味】
「mày」はベトナム語で「お前」や「君」に相当する言葉で、非常にカジュアルで親しい間柄、または時には失礼なニュアンスを持つことがあります。友人同士や親しい関係で使われることがありますが、目上の人やあまり親しくない人に対しては使わない方が良いです。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・mày làm gì đấy?(お前、何しているの?)
・mày đi đâu?(お前、どこに行くの?)
【類義語】
・bạn (友達)
・cậu (君)
【対義語】
・tôi (私)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、主にカジュアルな会話で使われるが、使用には注意が必要です。
【例文1】
・ベトナム語:Mày có biết điều đó không?
・日本語訳:お前はそれを知っているの?
・解説:「mày」は主語として使われ、「có biết」は「知っているか」を表します。「điều đó」は「それ」を意味します。
【例文2】
・ベトナム語:Sao mày không nói với tao?
・日本語訳:なんでお前は俺に言わなかったの?
・解説:「Sao」は「なぜ」を意味し、「mày」は「お前」、「không nói」は「言わなかった」、「với tao」は「俺に」を意味します。「tôi」と同じく「私」を意味しますが、カジュアルな言い方です。
【語源】
「mày」はベトナム語で古くから使われている二人称代名詞で、親しい間柄の中で使われる言葉として口語的に定着しています。