・ベトナム語:Tôi làm việc theo hướng dẫn của công ty.
・日本語訳:私は会社の指示に従って働いています。
・解説:この文では「theo hướng dẫn」(指示に従って)が使われています。「hướng dẫn」は名詞で「指示」や「ガイドライン」を意味し、「theo」がその前に置かれることで「~に従って」という意味になります。「của công ty」は「会社の」を意味し、「hướng dẫn」を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi sẽ hành động theo kế hoạch.
・日本語訳:私たちは計画に沿って行動します。
・解説:ここでは「theo kế hoạch」(計画に沿って)が使われています。「kế hoạch」は「計画」を意味し、「theo」がその前に置かれることで、「計画に沿って」という意味になります。