・ベトナム語:Đó là khoảnh khắc mà tôi không bao giờ quên.
・日本語訳:それは私が決して忘れない瞬間です。
・解説:この文では "khoảnh khắc" が「瞬間」という意味で使われています。主語の "Đó" は「それ」を示し、"mà tôi không bao giờ quên" は「私が決して忘れない」を説明する部分です。
【例文2】
・ベトナム語:Mỗi khoảnh khắc bên gia đình đều rất quý giá.
・日本語訳:家族と一緒にいるすべての瞬間はとても貴重です。
・解説:"Mỗi khoảnh khắc" は「すべての瞬間」を意味します。"bên gia đình" は「家族のそばで」を示し、"đều rất quý giá" は「とても貴重です」という状態を表します。