ấm cúngについて解説します。
【意味】
「ấm cúng」は「暖かい」「居心地が良い」「アットホームな」という意味です。主に、場所や雰囲気が心地よいことを表現する際に使われます。
【具体例】
・Một căn phòng ấm cúng: 居心地の良い部屋
・Không khí gia đình ấm cúng: アットホームな家族の雰囲気
【類義語】
・thoải mái(快適な)
・dễ chịu(心地よい)
【対義語】
・lạnh lẽo(冷たい、冷えた)
・không thoải mái(不快な)
【使い方】
ベトナム語で「ấm cúng」は、物理的な暖かさだけでなく、心理的な安心感や心地よさを表現する際に使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Căn phòng này rất ấm cúng với ánh đèn vàng nhạt.
・日本語訳:この部屋は薄い黄色の明かりでとても居心地が良いです。
・解説:「Căn phòng này」は「この部屋」を指し、「rất ấm cúng」は「とても居心地が良い」と強調しています。「với ánh đèn vàng nhạt」は「薄い黄色の明かりで」を意味し、どのように居心地が良いかを具体的に説明しています。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi đã có một buổi tối ấm cúng bên gia đình.
・日本語訳:私たちは家族と一緒に居心地の良い夜を過ごしました。
・解説:「Chúng tôi」は「私たち」を指し、「đã có một buổi tối ấm cúng」は「居心地の良い夜を過ごしました」となります。「bên gia đình」は「家族と一緒に」を意味し、誰と一緒に過ごしたかを示しています。
【語源】
「ấm」は「暖かい」、「cúng」は「心地よい」を意味し、合わせて「暖かく心地よい」状態を表現します。