・ベトナム語:Người dân được yêu cầu sơ tán khỏi vùng nguy hiểm.
・日本語訳:住民は危険地域から避難するよう求められました。
・解説:この文では、「người dân」(住民)が「yêu cầu」(求められる)されて、「sơ tán」(避難)することを表しています。「khỏi」は「~から」を意味し、「vùng nguy hiểm」は「危険地域」を指します。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi đã sơ tán đến nơi an toàn trước khi bão đến.
・日本語訳:私たちは台風が来る前に安全な場所へ避難しました。
・解説:「chúng tôi」は「私たち」を意味し、「đã」は過去形を示す助詞です。「sơ tán đến」は「避難する」、「nơi an toàn」は「安全な場所」、「trước khi」は「~の前に」、「bão đến」は「台風が来る」を意味しています。