【例文1】
・ベトナム語:Tôi cảm thấy hoang mang khi không tìm thấy chìa khóa.
・日本語訳:鍵が見つからないとき、私は混乱しています。
・解説:この文では「hoang mang」は「混乱している」という状態を表します。「Tôi」は「私」、「cảm thấy」は「感じる」、「khi」は「〜のとき」、「không tìm thấy」は「見つからない」、「chìa khóa」は「鍵」を意味します。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy trở nên hoang mang khi nghe tin tức đó.
・日本語訳:彼女はそのニュースを聞いて不安になりました。
・解説:「trở nên」は「〜になる」という動詞で、「hoang mang」はその後に続く形容詞として使われています。「Cô ấy」は「彼女」、「nghe」は「聞く」、「tin tức」は「ニュース」、「đó」は「その」を意味します。