・ベトナム語:Cô ấy nhận được một bó hoa từ bạn trai.
・日本語訳:彼女は彼氏から花束をもらいました。
・解説:この文では「bó hoa」が名詞句として使われ、「hoa(花)」を修飾しています。「nhận được(もらう)」は動詞で、「từ bạn trai(彼氏から)」は前置詞句で情報を付加しています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy bó củi để chuẩn bị cho bữa tiệc nướng.
・日本語訳:彼はバーベキューの準備のために薪を束ねました。
・解説:ここでは「bó」が動詞として使われ、「củi(薪)」を目的語にしています。「để chuẩn bị cho bữa tiệc nướng(バーベキューの準備のために)」は「bó củi」という動作の目的を説明しています。