【対義語】
không có直接の対義語はありませんが、動物の中での反対の性質を持つものとしては「hiền lành」(おとなしい)などがあります。
【使い方】
ベトナム語で「hổ」は名詞として使われ、特に野生動物や動物園にいる虎を指します。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi đã thấy một con hổ trong sở thú.
・日本語訳:私は動物園で虎を見ました。
・解説:この文では、「con hổ」は「虎」という意味で名詞として使われています。「trong sở thú」は「動物園で」という意味で、「trong」は前置詞、「sở thú」は名詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Hổ là một loài động vật hoang dã mạnh mẽ.
・日本語訳:虎は強力な野生動物です。
・解説:この文では、「Hổ」が主語となっています。「là」は動詞で「です」、「một loài động vật hoang dã」は「野生動物の一種」、「mạnh mẽ」は「強力な」を意味します。「hoang dã」は形容詞で「野生の」という意味です。