xấu hổについて解説します。
【意味】
xấu hổは「恥ずかしい」や「恥ずかしがる」という意味です。何か失敗したり、期待に応えられなかったりしたときに感じる感情を指します。
【具体例】
・Khi nói trước đám đông, tôi cảm thấy xấu hổ.(人前で話すとき、私は恥ずかしいと感じます。)
・Anh ấy xấu hổ vì quên tên của cô ấy.(彼は彼女の名前を忘れて恥ずかしがっている。)
【類義語】
e thẹn, ngượng ngùng
【対義語】
tự tin(自信がある)
【使い方】
ベトナム語では、「xấu hổ」は形容詞として使われ、主に動詞の前に置かれます。「cảm thấy xấu hổ」(恥ずかしいと感じる)や「trở nên xấu hổ」(恥ずかしくなる)などの表現で用いられます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi cảm thấy xấu hổ khi phải hát trước mọi người.
・日本語訳:私はみんなの前で歌うときに恥ずかしいと感じます。
・解説:「cảm thấy」は「感じる」という意味の動詞で、「xấu hổ」は「恥ずかしい」という形容詞です。「khi」は「~のとき」という意味で、動詞「hát」(歌う)の前に置かれています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy trở nên xấu hổ khi bị khen ngợi.
・日本語訳:彼女は褒められると恥ずかしくなります。
・解説:「trở nên」は「~になる」という意味の動詞で、「xấu hổ」は形容詞です。「khi」は「~のとき」という意味で、「bị khen ngợi」(褒められる)の前に置かれています。
【語源】
「xấu hổ」は中国語の「羞恥」から派生したものと考えられ、ベトナム語として独自の発音と用法を持つようになりました。