【例文1】
・ベトナム語:Cấu trúc của tòa nhà này rất hiện đại.
・日本語訳:この建物の構造はとても現代的です。
・解説:「cấu trúc」は「tòa nhà」(建物)を修飾する名詞として使われています。「rất hiện đại」は「とても現代的」という意味で、副詞「rất」(とても)が形容詞「hiện đại」(現代的)を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cấu trúc câu của anh ấy rất phức tạp.
・日本語訳:彼の文章の構造はとても複雑です。
・解説:「cấu trúc câu」は「文章の構造」を指します。「rất phức tạp」は「とても複雑」という意味で、副詞「rất」が形容詞「phức tạp」(複雑)を修飾しています。