・ベトナム語:Xin vui lòng đưa cho tôi biên lai.
・日本語訳:領収書をください。
・解説:この文では「Xin vui lòng」が「どうか」という意味の丁寧な表現で、「đưa cho tôi」が「私に渡してください」、「biên lai」が「領収書」を意味します。
【例文2】
・ベトナム語:Tôi đã nhận được biên lai cho bữa ăn tối qua.
・日本語訳:昨晩の夕食の領収書を受け取りました。
・解説:この文では「Tôi」が「私」、「đã nhận được」が「受け取った」、「biên lai」が「領収書」、「cho bữa ăn tối qua」が「昨晩の夕食のための」という意味です。