・ベトナム語:Tôi cần tháo pin khỏi đồng hồ.
・日本語訳:私は時計から電池を取り外す必要があります。
・解説:この文では、「tháo」が動詞として使われており、「pin」(電池)を「khỏi」(から)「đồng hồ」(時計)から取り外すという意味になります。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy đã tháo giày trước khi vào nhà.
・日本語訳:彼は家に入る前に靴を脱ぎました。
・解説:この文では、「tháo giày」が「靴を脱ぐ」という意味で使われています。「trước khi」(〜の前に)「vào nhà」(家に入る)という状況を説明しています。