【例文1】
・ベトナム語:Tháng chạp là tháng cuối cùng của năm âm lịch.
・日本語訳:旧暦の12月は年の最後の月です。
・解説:この文では "tháng chạp" が主語で、"là"(です)が述語です。"tháng cuối cùng" は「最後の月」という意味で、"của năm âm lịch" は「旧暦の」という意味の修飾語です。
【例文2】
・ベトナム語:Người dân thường làm bánh chưng vào tháng chạp để chuẩn bị cho Tết.
・日本語訳:人々はテトの準備のために旧暦の12月にバインチュンを作ることが多いです。
・解説:この文では "Người dân"(人々)が主語、"thường làm"(よく作る)が動詞です。"bánh chưng" は「バインチュン」というベトナムの伝統的な料理を指し、"vào tháng chạp" は「旧暦の12月に」という意味で時間を表す副詞句です。