・ベトナム語:Hôm nay, tôi đã nhận được một tờ rơi về sự kiện âm nhạc.
・日本語訳:今日は音楽イベントのチラシを受け取りました。
・解説:この文では、「nhận được」が「受け取る」という動詞で、何かを受け取る行為を示しています。「một tờ rơi」は「一枚のチラシ」という意味で、「về sự kiện âm nhạc」は「音楽イベントについて」の修飾語になります。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi sẽ phát tờ rơi ở trung tâm thương mại vào cuối tuần này.
・日本語訳:今週末にショッピングセンターでチラシを配ります。
・解説:「phát」は「配る」という動詞で、「tờ rơi」は名詞として使われています。「ở trung tâm thương mại」は「ショッピングセンターで」を意味し、場所を示しています。「vào cuối tuần này」は「今週末に」という時間を示す表現です。