đậu hủについて解説します。
【意味】
「đậu hủ」は「豆腐」を意味します。ベトナム料理でもよく使われる食材で、日本の豆腐と似ていますが、風味や食感に少し違いがあります。
【具体例】
・đậu hủ chiên giòn(揚げ豆腐)
・canh đậu hủ(豆腐スープ)
【類義語】
đậu phụ(これも「豆腐」を意味し、地域によって「đậu hủ」と同様に使われます)
【対義語】
特定の対義語はありません。
【使い方】
ベトナム語で「đậu hủ」は料理の材料や料理名として使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi thích ăn đậu hủ chiên với nước mắm.
・日本語訳:私は揚げ豆腐をヌクマムと一緒に食べるのが好きです。
・解説:「Tôi」は「私」を意味し、主語です。「thích ăn」は「食べるのが好き」を意味する表現です。「đậu hủ chiên」は「揚げ豆腐」を意味し、「đậu hủ」に「chiên(揚げる)」が付いています。「với」は「〜と一緒に」を意味し、「nước mắm」は「ヌクマム」という調味料を指します。
【例文2】
・ベトナム語:Món canh đậu hủ này rất ngon.
・日本語訳:この豆腐スープはとても美味しいです。
・解説:「Món」は「料理」を意味し、名詞です。「canh đậu hủ」は「豆腐スープ」を意味します。「này」は「この」を意味し、「rất ngon」は「とても美味しい」を意味する形容詞のフレーズです。
【語源】
「đậu」は「豆」を、「hủ」は「腐」を意味し、合わせて「豆腐」となります。これは日本語の「豆腐」と同じ意味合いを持っています。