・ベトナム語:Anh ta đã lừa tôi để lấy tiền.
・日本語訳:彼は私をだましてお金を取った。
・解説:「lừa」は動詞で、「đã」は過去を示す助動詞です。「tôi」は一人称の「私」、「để」は目的を示す接続詞で、「lấy tiền」は「お金を取る」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Đừng để bị lừa bởi những lời nói ngọt ngào.
・日本語訳:甘い言葉にだまされないでください。
・解説:「Đừng」は禁止を示す否定命令文の助動詞、「để」は目的を示す接続詞です。「bị lừa」は「だまされる」を意味し、「bởi」は「〜によって」を示す前置詞で、「những lời nói ngọt ngào」は「甘い言葉」を意味します。