【例文1】
・ベトナム語:Quần áo ở cửa hàng này khá đắt đỏ.
・日本語訳:この店の服はかなり高価です。
・解説:「quần áo(服)」という名詞を「đắt đỏ(高価な)」という形容詞で修飾しています。「khá」は「かなり」という意味の副詞で、「đắt đỏ」を強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi không thể mua căn hộ đắt đỏ như vậy.
・日本語訳:私たちはそんな高価なアパートを買うことはできません。
・解説:「căn hộ(アパート)」という名詞を「đắt đỏ(高価な)」という形容詞で修飾しています。「chúng tôi」は「私たち」という意味の代名詞です。