・ベトナム語:Tôi đã quên mang ô khi ra ngoài và bị ướt hết.
・日本語訳:私は外出時に傘を持ってくるのを忘れて、すっかり濡れてしまいました。
・解説:「Tôi」は「私」、「đã quên」は「忘れた」、「mang」は「持ってくる」、「ô」は「傘」、「khi ra ngoài」は「外出するとき」、「và bị ướt hết」は「そしてすっかり濡れてしまった」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy luôn mang theo ô dù trời không mưa.
・日本語訳:彼は雨が降っていなくてもいつも傘を持ち歩いています。
・解説:「Anh ấy」は「彼」、「luôn」は「いつも」、「mang theo」は「持ち歩く」、「ô」は「傘」、「dù trời không mưa」は「雨が降っていなくても」という意味です。