buồn cườiについて解説します。
【意味】
「buồn cười」は「面白い」や「おかしい」という意味です。状況や話が笑いを誘うときに使います。
【具体例】
・Một câu chuyện buồn cười: 面白い話
・Anh ấy nói điều gì đó buồn cười: 彼が面白いことを言った
【類義語】
・hài hước: ユーモラス
・vui nhộn: 楽しい
【対義語】
・nhàm chán: つまらない
・buồn tẻ: 退屈な
【使い方】
ベトナム語での使われ方として、「buồn cười」は形容詞として使われ、何かが面白いときにその名詞を修飾します。
【例文1】
・ベトナム語:Câu chuyện này thật buồn cười.
・日本語訳:この話は本当に面白い。
・解説:「Câu chuyện」(話)を修飾する形で「buồn cười」が使われています。「thật」は「本当に」という意味で、強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy có một bộ phim buồn cười mà tôi rất thích.
・日本語訳:彼女には私がとても好きな面白い映画があります。
・解説:「bộ phim」(映画)を修飾する形で「buồn cười」が使われています。「mà」は関係代名詞として使われ、「tôi rất thích」(私がとても好きな)を続けています。
【語源】
「buồn」は「悲しい」、「cười」は「笑う」を意味しますが、合わせて「buồn cười」となると「笑いを誘う」という意味になります。
buồn cườiについて解説します。
【意味】
「buồn cười」は「面白い」や「おかしい」という意味です。状況や話が笑いを誘うときに使います。
【具体例】
・Một câu chuyện buồn cười: 面白い話
・Anh ấy nói điều gì đó buồn cười: 彼が面白いことを言った
【類義語】
・hài hước: ユーモラス
・vui nhộn: 楽しい
【対義語】
・nhàm chán: つまらない
・buồn tẻ: 退屈な
【使い方】
ベトナム語での使われ方として、「buồn cười」は形容詞として使われ、何かが面白いときにその名詞を修飾します。
【例文1】
・ベトナム語:Câu chuyện này thật buồn cười.
・日本語訳:この話は本当に面白い。
・解説:「Câu chuyện」(話)を修飾する形で「buồn cười」が使われています。「thật」は「本当に」という意味で、強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy có một bộ phim buồn cười mà tôi rất thích.
・日本語訳:彼女には私がとても好きな面白い映画があります。
・解説:「bộ phim」(映画)を修飾する形で「buồn cười」が使われています。「mà」は関係代名詞として使われ、「tôi rất thích」(私がとても好きな)を続けています。
【語源】
「buồn」は「悲しい」、「cười」は「笑う」を意味しますが、合わせて「buồn cười」となると「笑いを誘う」という意味になります。