・ベトナム語:Tôi cảm thấy rất hạnh phúc khi ở bên gia đình.
・日本語訳:私は家族と一緒にいるとき、とても幸せを感じます。
・解説:
"cảm thấy"は「感じる」を意味し、"rất"は「とても」を意味します。"khi"は「〜のとき」を表し、"ở bên"は「〜のそばに」を意味します。"gia đình"は「家族」を指します。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi đã có một kỳ nghỉ hạnh phúc tại Đà Nẵng.
・日本語訳:私たちはダナンで幸せな休暇を過ごしました。
・解説:
"Chúng tôi"は「私たち」を意味し、"đã"は過去形を示す助動詞です。"có"は「持つ」や「ある」を意味し、"một kỳ nghỉ"は「一つの休暇」を意味します。"tại"は「〜で」を表し、"Đà Nẵng"はベトナムの都市名です。