・ベトナム語:Anh ấy đã có một quyết định táo bạo khi từ bỏ công việc ổn định để khởi nghiệp.
・日本語訳:彼は安定した仕事を辞めて起業するという大胆な決断をした。
・解説:この文では「quyết định táo bạo」(大胆な決断)と使われており、「táo bạo」が形容詞として「quyết định」(決断)を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy đã thực hiện một bước đi táo bạo trong sự nghiệp của mình.
・日本語訳:彼女はキャリアにおいて大胆な一歩を踏み出した。
・解説:「bước đi táo bạo」(大胆な一歩)と使われており、「táo bạo」が「bước đi」(一歩)を形容しています。