【例文1】
・ベトナム語:Anh ấy rất khoái khi đi du lịch.
・日本語訳:彼は旅行するのがとても楽しいです。
・解説:この文では「khoái」が形容詞として使われ、主語「Anh ấy」(彼)と一緒に「rất」(とても)で強調されて、彼の旅行に対する楽しい気持ちを表現しています。「khi đi du lịch」は「旅行する時」という意味で、状況を示すフレーズです。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy cảm thấy khoái khi nghe nhạc.
・日本語訳:彼女は音楽を聴くと楽しいと感じます。
・解説:ここでは「cảm thấy」(感じる)という動詞と「khoái」が組み合わさって、音楽を聴く際の彼女の感情を表現しています。「khi nghe nhạc」は「音楽を聴くとき」という意味で、特定の状況を示しています。