ủngについて解説します。
【意味】
「ủng」は、一般的に「濡れる」や「湿った」という意味を持つベトナム語の形容詞です。また、状況によっては「腐る」や「発酵する」といった意味でも使われます。
【具体例】
・Mưa làm đất ủng.(雨が地面を濡らした。)
・Trái cây bị ủng do để lâu.(果物が長く置かれて腐った。)
【類義語】
ẩm(湿った)
【対義語】
khô(乾いた)
【使い方】
「ủng」は、名詞の前に置かれて、その名詞の状態を表す形容詞として使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Đôi giày của tôi bị ủng sau khi đi dưới mưa.
・日本語訳:雨の中を歩いた後、私の靴は濡れてしまった。
・解説:「bị ủng」は「濡れた」という状態を示しています。「bị」は受け身を示し、「ủng」はその状態を表す形容詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Cái bánh mì này đã ủng rồi.
・日本語訳:このパンはもう腐っています。
・解説:「đã ủng rồi」は「すでに腐っている」という意味です。「đã」は過去形を示し、「rồi」は完了を表します。
【語源】
「ủng」は、古くからベトナム語で湿った状態や腐敗を表現するために使われてきた言葉です。その語源は、自然の状態を表す言葉として、農業や日常生活で広く使われていました。