・ベトナム語:Dự báo thời tiết nói rằng sẽ có bão vào cuối tuần này.
・日本語訳:天気予報によると、今週末に台風が来るそうです。
・解説:「dự báo thời tiết」は「天気予報」、「nói rằng」は「〜と言っている」、「sẽ có」は「〜があるだろう」、「vào cuối tuần này」は「今週末に」という意味です。文全体で「今週末に台風が来るだろう」となります。
【例文2】
・ベトナム語:Khi bão đến, chúng ta nên ở trong nhà.
・日本語訳:嵐が来たら、家の中にいるべきです。
・解説:「Khi」は「〜のとき」、「bão đến」は「嵐が来る」、「chúng ta」は「私たち」、「nên」は「〜すべき」、「ở trong nhà」は「家の中にいる」という意味です。この文は、嵐が来た際の注意を促しています。