・ベトナム語:Hôm nay tôi phải đi dự đám ma của ông nội.
・日本語訳:今日は祖父の葬式に出席しなければなりません。
・解説:「đi dự」は「出席する」という意味の動詞フレーズで、「đám ma của ông nội」は「祖父の葬式」を指します。名詞「đám ma」が「ông nội」(祖父)を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Đám ma của anh ấy được tổ chức rất trang trọng.
・日本語訳:彼の葬式はとても厳粛に行われました。
・解説:「được tổ chức」は「行われる」という受動態の表現です。「rất trang trọng」は「とても厳粛に」という副詞フレーズで、葬式の様子を説明しています。