nem cuốnについて解説します。
【意味】
Nem cuốnは、ベトナムの生春巻きのことを指します。生野菜やハーブ、エビ、豚肉、ライスヌードルなどをライスペーパーで巻いて食べる料理です。新鮮で軽い味わいが特徴です。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・nem cuốn tôm thịt (エビと豚肉の生春巻き)
・nem cuốn chay (ベジタリアン生春巻き)
【類義語】
・gỏi cuốn (ゴイ・クオン:ベトナム語で生春巻きの一般的な呼び方)
【対義語】
特定の対義語はありませんが、調理法としては「nem rán」(揚げ春巻き)が対照的です。
【使い方】
ベトナム語での使われ方として、nem cuốnは食事や料理を指す際に使われます。特に、軽食や前菜として人気があります。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi muốn ăn nem cuốn tôm thịt cho bữa trưa.
・日本語訳:私は昼食にエビと豚肉の生春巻きを食べたいです。
・解説:この例文では、「Tôi muốn ăn」は「私は食べたい」を意味し、「nem cuốn tôm thịt」は「エビと豚肉の生春巻き」を指します。「cho bữa trưa」は「昼食に」の意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Nem cuốn rất ngon và tốt cho sức khỏe.
・日本語訳:生春巻きはとても美味しく、健康に良いです。
・解説:「rất ngon」は「とても美味しい」、「tốt cho sức khỏe」は「健康に良い」を意味します。「và」は「そして」という接続詞です。
【語源】
「nem」はもともと「巻く」という意味を持ち、「cuốn」は「巻かれたもの」を意味します。ベトナム料理における「nem cuốn」は、具材をライスペーパーで巻いたものを指します。
nem cuốnについて解説します。
【意味】
Nem cuốnは、ベトナムの生春巻きのことを指します。生野菜やハーブ、エビ、豚肉、ライスヌードルなどをライスペーパーで巻いて食べる料理です。新鮮で軽い味わいが特徴です。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・nem cuốn tôm thịt (エビと豚肉の生春巻き)
・nem cuốn chay (ベジタリアン生春巻き)
【類義語】
・gỏi cuốn (ゴイ・クオン:ベトナム語で生春巻きの一般的な呼び方)
【対義語】
特定の対義語はありませんが、調理法としては「nem rán」(揚げ春巻き)が対照的です。
【使い方】
ベトナム語での使われ方として、nem cuốnは食事や料理を指す際に使われます。特に、軽食や前菜として人気があります。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi muốn ăn nem cuốn tôm thịt cho bữa trưa.
・日本語訳:私は昼食にエビと豚肉の生春巻きを食べたいです。
・解説:この例文では、「Tôi muốn ăn」は「私は食べたい」を意味し、「nem cuốn tôm thịt」は「エビと豚肉の生春巻き」を指します。「cho bữa trưa」は「昼食に」の意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Nem cuốn rất ngon và tốt cho sức khỏe.
・日本語訳:生春巻きはとても美味しく、健康に良いです。
・解説:「rất ngon」は「とても美味しい」、「tốt cho sức khỏe」は「健康に良い」を意味します。「và」は「そして」という接続詞です。
【語源】
「nem」はもともと「巻く」という意味を持ち、「cuốn」は「巻かれたもの」を意味します。ベトナム料理における「nem cuốn」は、具材をライスペーパーで巻いたものを指します。