nem ránについて解説します。
【意味】
"nem rán"は、ベトナム料理の一つで、日本語では「揚げ春巻き」と訳されます。ライスペーパーで具材を包んで油で揚げた料理です。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・nem rán hải sản(シーフード揚げ春巻き)
・nem rán thịt(肉の揚げ春巻き)
【類義語】
・chả giò(南部ベトナムでの揚げ春巻きの呼び方)
【対義語】
・nem cuốn(生春巻き)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、料理の名前として日常的に使われます。レストランや家庭での食卓に登場します。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi muốn gọi một phần nem rán.
・日本語訳:私は揚げ春巻きを一皿注文したいです。
・解説:動詞"gọi"は「注文する」を意味し、"một phần"は「一皿」を意味します。"nem rán"が目的語として使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Nem rán là món ăn truyền thống của Việt Nam.
・日本語訳:揚げ春巻きはベトナムの伝統料理です。
・解説:"là"は英語の"is"に相当する動詞で、"món ăn truyền thống"は「伝統料理」を意味します。"của Việt Nam"は「ベトナムの」を意味し、"nem rán"が主語として使われています。
【語源】
"nem"は「春巻き」を意味し、"rán"は「揚げる」を意味します。ベトナムの家庭料理やレストランで広く親しまれている料理です。
nem ránについて解説します。
【意味】
"nem rán"は、ベトナム料理の一つで、日本語では「揚げ春巻き」と訳されます。ライスペーパーで具材を包んで油で揚げた料理です。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・nem rán hải sản(シーフード揚げ春巻き)
・nem rán thịt(肉の揚げ春巻き)
【類義語】
・chả giò(南部ベトナムでの揚げ春巻きの呼び方)
【対義語】
・nem cuốn(生春巻き)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、料理の名前として日常的に使われます。レストランや家庭での食卓に登場します。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi muốn gọi một phần nem rán.
・日本語訳:私は揚げ春巻きを一皿注文したいです。
・解説:動詞"gọi"は「注文する」を意味し、"một phần"は「一皿」を意味します。"nem rán"が目的語として使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Nem rán là món ăn truyền thống của Việt Nam.
・日本語訳:揚げ春巻きはベトナムの伝統料理です。
・解説:"là"は英語の"is"に相当する動詞で、"món ăn truyền thống"は「伝統料理」を意味します。"của Việt Nam"は「ベトナムの」を意味し、"nem rán"が主語として使われています。
【語源】
"nem"は「春巻き」を意味し、"rán"は「揚げる」を意味します。ベトナムの家庭料理やレストランで広く親しまれている料理です。