lỡについて解説します。
【意味】
「lỡ」は「偶然に」「過ちを犯す」「機会を逃す」などの意味があります。何かが意図せずに起こったり、計画が上手くいかなかったりする状況を表現する際に使われます。
【具体例】
・lỡ tay: 手を滑らせる
・lỡ hẹn: 約束を逃す
【類義語】
・nhỡ: 同じく「逃す」や「過ちを犯す」の意味で使われます。
【対義語】
特定の単語はありませんが、計画通りに行くことや成功することを表現する言葉が対義的な概念になります。
【使い方】
ベトナム語での使われ方としては、動詞や他の単語と組み合わせて使われることが多いです。例えば、何かをうっかり忘れたり失敗したりしたときに使います。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi lỡ làm vỡ cái ly.
・日本語訳:私はうっかりグラスを割ってしまいました。
・解説:「lỡ làm vỡ」は「うっかり割る」という意味です。「làm」は「する」という動詞で、「vỡ」は「壊れる」という意味の動詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Tôi lỡ chuyến xe buýt sáng nay.
・日本語訳:私は今朝のバスを逃してしまいました。
・解説:「lỡ chuyến xe buýt」は「バスを逃す」という意味です。「chuyến」は「旅」や「便」を意味し、「xe buýt」は「バス」を指します。
【語源】
「lỡ」はベトナム語の中で、主に感情や状況を表現するために使われる動詞や形容詞としての役割を持っています。