củaについて解説します。
【意味】
"của"はベトナム語で「~の」や「~のもの」という所有を示す言葉です。日本語の助詞「の」に相当します。
【具体例】
・sách của tôi(私の本)
・nhà của bạn(あなたの家)
【類義語】
không 直接的な類義語はありませんが、文脈によっては「thuộc về」(~に属する)が近い意味になることがあります。
【対義語】
直接的な対義語はありません。
【使い方】
ベトナム語で"của"は、所有関係を示すために名詞の後に置かれます。日本語の「の」と似た使い方をします。
【例文1】
・ベトナム語:Đây là xe của tôi.
・日本語訳:これは私の車です。
・解説:"Đây"は「これ」、"là"は「です」、"xe"は「車」、"của tôi"が「私の」を示しています。"của"が所有を示し、"tôi"は「私」です。
【例文2】
・ベトナム語:Cái bút này là của ai?
・日本語訳:このペンは誰のものですか?
・解説:"Cái bút"は「ペン」、"này"は「この」、"là"は「です」、"của ai"が「誰のもの」を示しています。ここで"của"が所有を示し、"ai"は「誰」です。
【語源】
"của"は、漢字の「箇」や「個」に由来し、もともとは特定のものや個体を示すために使われていました。後に所有を示す意味が強まりました。