・ベトナム語:Chúng tôi muốn tri ân tất cả những người đã giúp đỡ chúng tôi.
・日本語訳:私たちは私たちを助けてくれたすべての人々に感謝したいと思います。
・解説:この文では「tri ân」は「感謝したい」という意味で使われています。「tất cả những người」は「すべての人々」を意味し、「đã giúp đỡ chúng tôi」は「私たちを助けてくれた」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Buổi lễ tri ân được tổ chức vào cuối năm.
・日本語訳:感謝の式典が年末に開催されます。
・解説:「buổi lễ tri ân」は「感謝の式典」を意味します。「được tổ chức」は「開催される」という受動態の表現で、「vào cuối năm」は「年末に」を意味します。