・ベトナム語:Tôi thích đi dạo trên vỉa hè vào buổi sáng.
・日本語訳:私は朝に歩道を散歩するのが好きです。
・解説:「Tôi」は「私」を意味する主語で、「thích」は「好き」を意味する動詞です。「đi dạo」は「散歩する」を意味する動詞で、「trên vỉa hè」は「歩道の上で」を意味します。「vào buổi sáng」は「朝に」を意味します。
【例文2】
・ベトナム語:Vỉa hè ở đây rất sạch sẽ và thoáng mát.
・日本語訳:ここの歩道はとても清潔で涼しいです。
・解説:「Vỉa hè」は主語で、「ở đây」は「ここに」を意味します。「rất sạch sẽ」は「とても清潔」を、「và thoáng mát」は「そして涼しい」を意味します。