lợn rừngについて解説します。
【意味】
「lợn rừng」は「イノシシ」という意味です。「lợn」は「豚」、「rừng」は「森」または「野生」を意味し、合わせて「森の豚」つまり「イノシシ」を指します。
【具体例】
・lợn rừng sống trong rừng sâu.
・thịt lợn rừng rất ngon.
【類義語】
・heo rừng (同じく「イノシシ」を意味します。南部でよく使われる「heo」という単語を使っています。)
【対義語】
・lợn nhà (飼い豚)
【使い方】
「lợn rừng」は野生の豚を指し、通常は山や森に住んでいる動物として使われます。日常会話では、狩猟や料理の話題で使われることがあります。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng tôi thấy một con lợn rừng trong rừng.
・日本語訳:私たちは森の中でイノシシを見ました。
・解説:「Chúng tôi」は「私たち」、「thấy」は「見る」、「một con lợn rừng」は「一頭のイノシシ」、「trong rừng」は「森の中で」を意味します。「một」は数量を示す言葉で、「con」は動物を数えるときの単位です。
【例文2】
・ベトナム語:Thịt lợn rừng rất đắt ở nhà hàng.
・日本語訳:レストランではイノシシの肉はとても高価です。
・解説:「Thịt」は「肉」、「lợn rừng」は「イノシシ」、「rất」は「とても」、「đắt」は「高価」、「ở nhà hàng」は「レストランで」を意味します。ここでは、「thịt lợn rừng」が主語で、「rất đắt」が述語です。
【語源】
「lợn」は「豚」を意味するベトナム語で、「rừng」は「森」または「野生」を意味します。これらの単語が組み合わさって、「森の豚」、すなわち「イノシシ」という意味になっています。