dưa gangについて解説します。
【意味】
dưa gangは「メロン」を意味します。特に、ベトナムでは「シマ瓜」や「ハミ瓜」とも呼ばれることがあります。
【具体例】
・dưa gang đỏ(赤いメロン)
・nước ép dưa gang(メロンジュース)
【類義語】
・dưa hấu(スイカ)
【対義語】
特にありません。
【使い方】
ベトナム語で「dưa gang」は果物としてのメロンを指し、食べ物や飲み物の名称として使われることが多いです。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi thích ăn dưa gang vào mùa hè.
・日本語訳:私は夏にメロンを食べるのが好きです。
・解説:この文では「Tôi」は「私」を意味し、「thích」は「好き」という動詞です。「ăn」は「食べる」、「vào」は「~に」という前置詞で、「mùa hè」は「夏」を意味します。「dưa gang」はメロンを指しています。
【例文2】
・ベトナム語:Dưa gang rất ngon và ngọt.
・日本語訳:メロンはとても美味しくて甘いです。
・解説:「Dưa gang」は主語で「メロン」を意味します。「rất」は「とても」という副詞で、「ngon」は「美味しい」、「và」は「そして」を意味します。「ngọt」は「甘い」を意味する形容詞です。
【語源】
「dưa」は「瓜」を意味し、「gang」は特定の種類を示します。ベトナムでは多くの種類の瓜があり、それぞれの特徴によって名前がつけられています。