dưa hấuについて解説します。
【意味】
「dưa hấu」はベトナム語で「スイカ」を意味します。甘くて水分が多い果物で、暑い季節に人気があります。
【具体例】
・dưa hấu ngọt: 甘いスイカ
・nước ép dưa hấu: スイカジュース
【類義語】
特にありませんが、「dưa」とは他の瓜類やメロンを指す場合もあります。
【対義語】
特にありませんが、「quả táo」(リンゴ)など異なる果物が対比されることがあります。
【使い方】
ベトナム語で「dưa hấu」は名詞として使われ、スイカそのものを指します。日常会話や果物を購入する際によく使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi thích ăn dưa hấu vào mùa hè.
・日本語訳:私は夏にスイカを食べるのが好きです。
・解説:この文では、「tôi」(私)が主語で、「thích ăn」(食べるのが好き)が動詞句、「dưa hấu」(スイカ)が目的語です。「vào mùa hè」(夏に)は時間を示す副詞句です。
【例文2】
・ベトナム語:Bạn có muốn uống nước ép dưa hấu không?
・日本語訳:スイカジュースを飲みたいですか?
・解説:「bạn」(あなた)が主語で、「có muốn uống」(飲みたい)が動詞句、「nước ép dưa hấu」(スイカジュース)が目的語です。「không」は疑問を作るための言葉です。
【語源】
「dưa」は「瓜」や「メロン」を指し、「hấu」は特にスイカを指す言葉です。この組み合わせでスイカを意味します。