・ベトナム語:Phòng của tôi lúc nào cũng ngổn ngang.
・日本語訳:私の部屋はいつも散らかっています。
・解説:この例文では、「ngổn ngang」が部屋の状態を表しています。「Phòng của tôi」は「私の部屋」を意味し、「lúc nào cũng」は「いつも」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Tâm trí tôi đang ngổn ngang vì quá nhiều việc phải lo.
・日本語訳:心がいろいろなことで混乱しています。
・解説:「Tâm trí tôi」は「私の心」を意味し、「đang ngổn ngang」は「混乱している」状態を表します。「vì quá nhiều việc phải lo」は「心配しなければならないことが多すぎるため」という意味です。