dịu dàngについて解説します。
【意味】
「dịu dàng」は日本語で「優しい」「穏やか」という意味です。人の性格や態度が柔らかく、穏やかであることを表します。
【具体例】
・Cô ấy có một giọng nói dịu dàng.(彼女は優しい声を持っている。)
・Anh ấy là người rất dịu dàng với trẻ em.(彼は子供にとても優しい人です。)
【類義語】
nhẹ nhàng(穏やか)
【対義語】
cộc cằn(粗暴)
【使い方】
ベトナム語で「dịu dàng」は形容詞として使われ、対象の性格や態度を表現します。
【例文1】
・ベトナム語:Cô giáo của tôi rất dịu dàng và kiên nhẫn.
・日本語訳:私の先生はとても優しくて忍耐強いです。
・解説:「Cô giáo của tôi」(私の先生)は文の主語で、「rất dịu dàng」(とても優しい)と「kiên nhẫn」(忍耐強い)がその性格を説明しています。「rất」は「とても」という意味の副詞で、形容詞「dịu dàng」を強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy mỉm cười một cách dịu dàng.
・日本語訳:彼女は優しく微笑んだ。
・解説:「Cô ấy」(彼女)は主語で、「mỉm cười」(微笑む)が動詞です。「một cách dịu dàng」は「優しく」という意味で、「một cách」は「方法を示す」フレーズです。形容詞を動詞に付けて、どのように行動するかを説明します。
【語源】
「dịu」は「柔らかい」や「穏やか」という意味を持ち、「dàng」は特に意味を持たないが、全体として性格や態度の柔らかさを強調する表現になります。