truy nãについて解説します。
【意味】
"truy nã"は、ベトナム語で「指名手配」や「追跡して捕まえる」という意味です。特に警察が犯罪者や逃亡者を捕まえるために行う行動を指します。
【具体例】
・Người bị truy nã (指名手配中の人)
・Lệnh truy nã (指名手配令)
【類義語】
・tìm kiếm (探す)
・bắt giữ (逮捕する)
【対義語】
・thả ra (解放する)
【使い方】
ベトナム語での使われ方は、主に警察活動や法的文脈で使われます。犯罪者や逃亡者を特定して捕まえるための公式な行動を指します。
【例文1】
・ベトナム語:Cảnh sát đang truy nã kẻ trộm.
・日本語訳:警察は泥棒を追跡して捕まえようとしている。
・解説:この文では、「Cảnh sát」が主語で「警察」を意味します。「đang」は進行形を示し、「truy nã」が動詞として「追跡して捕まえる」という意味です。「kẻ trộm」は「泥棒」を意味します。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ta đã bị truy nã suốt hai năm qua.
・日本語訳:彼はここ2年間ずっと指名手配されています。
・解説:この文では、「Anh ta」が主語で「彼」を意味し、「đã bị truy nã」で「指名手配されている」を示します。「suốt hai năm qua」は「ここ2年間」を意味します。
【語源】
"truy"は「追う」を意味し、"nã"は「捕まえる」を意味します。この二つの単語が組み合わさり、犯罪者を追跡して捕まえる行動を示す言葉になっています。