・ベトナム語:Cảnh sát đã phát lệnh truy nã tên tội phạm nguy hiểm.
・日本語訳:警察は危険な犯罪者の指名手配を発令しました。
・解説:「Cảnh sát」は「警察」を意味し、「đã phát lệnh」は「命令を発令した」という過去形の表現です。「tên tội phạm nguy hiểm」は「危険な犯罪者」を指します。この文全体で警察が危険な犯罪者の指名手配をしたことを伝えています。
【例文2】
・ベトナム語:Chính phủ đã công bố danh sách truy nã quốc tế.
・日本語訳:政府は国際指名手配のリストを公表しました。
・解説:「Chính phủ」は「政府」を意味し、「đã công bố」は「公表した」という過去形の表現です。「danh sách truy nã quốc tế」は「国際指名手配リスト」を指します。この文全体で政府が国際指名手配リストを公表したことを伝えています。