・ベトナム語:Tôi phải chạy nhanh để kịp giờ.
・日本語訳:私は時間に間に合うように急がなければなりません。
・解説:"Tôi"は「私」、"phải"は「〜しなければならない」、"chạy nhanh"は「速く走る」、"để"は「〜するために」、"kịp giờ"は「時間に間に合う」です。動詞"phải chạy nhanh"が、目的の"kịp giờ"にかかっています。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng ta có thể kịp chuyến tàu không?
・日本語訳:私たちは電車に間に合うことができますか?
・解説:"Chúng ta"は「私たち」、"có thể"は「〜することができる」、"kịp chuyến tàu"は「電車に間に合う」、"không"は疑問を示す言葉です。"có thể kịp chuyến tàu"という形で、電車に間に合うかどうかを尋ねています。