【具体例】
・Anh ấy rất khiêm tốn, luôn lắng nghe ý kiến của người khác.
(彼はとても謙虚で、常に他人の意見に耳を傾けます。)
・Cô ấy khiêm tốn dù đã đạt được nhiều thành tựu.
(彼女は多くの成果を上げたにもかかわらず謙虚です。)
・ベトナム語:Dù giỏi đến đâu, chúng ta cũng nên khiêm tốn.
・日本語訳:どんなに上手でも、私たちは謙虚であるべきです。
・解説:この文では、「dù giỏi đến đâu」は「どんなに上手でも」という条件を示し、「chúng ta」(私たち)に対する行動の指針として「khiêm tốn」が使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Người khiêm tốn thường được mọi người yêu quý.
・日本語訳:謙虚な人はよく皆に愛されます。
・解説:「Người khiêm tốn」は「謙虚な人」を意味し、文全体で謙虚な性格が他者からの評価にどう影響するかを述べています。「thường」は「しばしば」という頻度を示す副詞です。