・ベトナム語:Chúng ta đã đến đích rồi.
・日本語訳:私たちは目的地に到着しました。
・解説:ここでは「đích」が「目的地」を示しており、文全体で「到着した」という完了の状態を表しています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy chạy về đích rất nhanh.
・日本語訳:彼はゴールに向かってとても速く走りました。
・解説:「chạy về đích」は「ゴールに向かって走る」という意味で、「rất nhanh」は「とても速く」を意味します。「đích」はここで「ゴール」を指しています。