chanhについて解説します。
【意味】
"Chanh"はベトナム語で「レモン」や「ライム」を指します。ベトナムでは、どちらの果物もこの単語で表現されることが多いです。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・nước chanh(レモンジュース)
・chanh leo(パッションフルーツ)
【類義語】
・quả chanh(レモン、ライムの果実)
【対義語】
特定の対義語はありませんが、酸味がない果物(例:バナナ)のようなものが対照的です。
【使い方】
ベトナム語での使われ方:
"Chanh"は名詞で、果物としてのレモンやライムを指します。また、料理や飲み物に使われることが多いです。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi thích uống nước chanh vào mùa hè.
・日本語訳:私は夏にレモンジュースを飲むのが好きです。
・解説:"Tôi"は「私」、"thích"は「好き」、"uống"は「飲む」、「nước chanh」は「レモンジュース」、「vào mùa hè」は「夏に」を意味します。"nước chanh"は名詞で、「水のレモン」という構造です。
【例文2】
・ベトナム語:Món ăn này cần thêm chút nước cốt chanh.
・日本語訳:この料理には少しレモン汁を加える必要があります。
・解説:"Món ăn"は「料理」、"này"は「この」、"cần"は「必要」、"thêm"は「加える」、「chút nước cốt chanh」は「少しのレモン汁」を意味します。"nước cốt chanh"は「レモンの絞り汁」という意味です。
【語源】
"Chanh"は中国語の「檸檬(níngméng)」からの借用語で、発音が変化して現在の形になったと考えられています。