hẳnについて解説します。
【意味】
"hẳn"は、ベトナム語で「確かに」「きっと」「完全に」といった意味を持つ副詞です。何かを強調したり、確実性を示したりする際に使われます。
【具体例】
・hẳn là (確かに〜だ)
・hẳn hoi (きちんと、まともに)
【類義語】
・chắc chắn (確かに、間違いなく)
・rõ ràng (明らかに)
【対義語】
・có lẽ (おそらく)
・không chắc (確かでない)
【使い方】
ベトナム語で「hẳn」は文中で強調を加えたり、確実性を表すために用いられます。
【例文1】
・ベトナム語:Anh ấy chắc hẳn là đã về nhà rồi.
・日本語訳:彼はきっともう家に帰ったに違いない。
・解説:"chắc hẳn"は「きっと」「確かに」を意味し、文中で「彼はきっと〜に違いない」という推測を強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy nói tiếng Việt rất hẳn hoi.
・日本語訳:彼女はとてもきちんとベトナム語を話します。
・解説:"hẳn hoi"は「きちんと」「まともに」を意味し、ここでは彼女のベトナム語能力がしっかりしていることを示しています。
【語源】
"hẳn"の語源は不明ですが、ベトナム語の中で確実性や強調を示すために長い間使われてきた表現です。