・ベトナム語:Cuộc nói chuyện này thật nhảm, chẳng có gì đáng nghe.
・日本語訳:この会話は本当にくだらない、聞く価値がない。
・解説:この文では、「nhảm」が会話を形容しています。「thật nhảm」は「本当にくだらない」と強調しています。「chẳng có gì đáng nghe」は「聞く価値がない」という意味で、会話の無意味さを伝えています。
【例文2】
・ベトナム語:Đừng lãng phí thời gian vào những điều nhảm nhí.
・日本語訳:くだらないことに時間を無駄にしないで。
・解説:「Đừng」は「〜しないで」という否定の命令形です。「lãng phí thời gian」は「時間を無駄にする」という意味です。「những điều nhảm nhí」は「くだらないこと」を指し、「nhảm nhí」は「nhảm」の強調形で、「つまらないこと」や「くだらないこと」を表します。