・ベトナム語:Tôi cần mua một cái va li mới cho chuyến du lịch này.
・日本語訳:私はこの旅行のために新しいスーツケースを買う必要があります。
・解説:"Tôi"は「私」、"cần"は「必要がある」、"mua"は「買う」、"một cái"は「一つの」、"va li mới"は「新しいスーツケース」、"cho"は「〜のために」、"chuyến du lịch này"は「この旅行」です。"va li mới"は「新しいスーツケース」として形容詞"mới"が名詞"va li"を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy đã quên mang va li của mình.
・日本語訳:彼は自分のスーツケースを持ってくるのを忘れました。
・解説:"Anh ấy"は「彼」、"đã quên"は「忘れた」、"mang"は「持ってくる」、"va li của mình"は「自分のスーツケース」です。"của mình"は「自分の」を意味し、"va li"を修飾しています。