・ベトナム語:Tôi đau gót chân vì đi giày cao gót cả ngày.
・日本語訳:私は一日中ハイヒールを履いていたので、かかとが痛いです。
・解説:「đau」は「痛い」、「gót chân」は「かかと」を意味します。「giày cao gót」は「ハイヒール」を指します。「vì」は「〜のために」を表す接続詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Gót giày này rất cao, bạn có thể đi được không?
・日本語訳:この靴のヒールはとても高いですが、履けますか?
・解説:「gót giày」は「靴のヒール」、「rất cao」は「とても高い」を意味します。「bạn có thể đi được không?」は「あなたは履けますか?」という疑問文で、「bạn」は「あなた」、「có thể」は「できる」、「đi」は「履く」、「được không?」は「できますか?」という意味です。