ngựaについて解説します。
【意味】
"ngựa"はベトナム語で「馬」を意味します。動物の馬を指します。
【具体例】
・ngựa đua: 競走馬
・ngựa vằn: シマウマ
【類義語】
類義語は特にありませんが、具体的な品種や特徴を指す言葉があります。
【対義語】
対義語は特にありません。
【使い方】
"ngựa"は名詞として使われ、動物の馬を示します。文の主語や目的語として使用されます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi thích cưỡi ngựa.
・日本語訳:私は馬に乗るのが好きです。
・解説:この文では、"cưỡi"(乗る)という動詞が"ngựa"(馬)を修飾しています。"Tôi"(私)が主語で、"thích"(好き)が動詞です。"ngựa"は目的語として使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Ngựa đang ăn cỏ trong đồng cỏ.
・日本語訳:馬が牧草地で草を食べています。
・解説:"ngựa"(馬)は主語として使われています。"đang ăn"は現在進行形で「食べている」を意味し、"cỏ"は「草」です。"trong đồng cỏ"は「牧草地で」を意味しています。
【語源】
"ngựa"という単語は、漢字の「馬」から派生しており、古くからベトナム語で使われている言葉です。
ngựaについて解説します。
【意味】
"ngựa"はベトナム語で「馬」を意味します。動物の馬を指します。
【具体例】
・ngựa đua: 競走馬
・ngựa vằn: シマウマ
【類義語】
類義語は特にありませんが、具体的な品種や特徴を指す言葉があります。
【対義語】
対義語は特にありません。
【使い方】
"ngựa"は名詞として使われ、動物の馬を示します。文の主語や目的語として使用されます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi thích cưỡi ngựa.
・日本語訳:私は馬に乗るのが好きです。
・解説:この文では、"cưỡi"(乗る)という動詞が"ngựa"(馬)を修飾しています。"Tôi"(私)が主語で、"thích"(好き)が動詞です。"ngựa"は目的語として使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Ngựa đang ăn cỏ trong đồng cỏ.
・日本語訳:馬が牧草地で草を食べています。
・解説:"ngựa"(馬)は主語として使われています。"đang ăn"は現在進行形で「食べている」を意味し、"cỏ"は「草」です。"trong đồng cỏ"は「牧草地で」を意味しています。
【語源】
"ngựa"という単語は、漢字の「馬」から派生しており、古くからベトナム語で使われている言葉です。