phiềnについて解説します。
【意味】
「phiền」は「迷惑」や「困る」といった意味を持つベトナム語の形容詞です。誰かにとって不便や不快感を与える状況を指す言葉です。
【具体例】
・Làm phiền: 迷惑をかける
・Phiền phức: 面倒くさい
【類義語】
・khó chịu(不快)
・rắc rối(煩わしい)
【対義語】
・thoải mái(快適)
・dễ chịu(心地よい)
【使い方】
ベトナム語で「phiền」は、主に人に対して何かが迷惑であることを表現する際に使われます。形容詞として使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Xin lỗi đã làm phiền bạn.
・日本語訳:ご迷惑をおかけしてすみません。
・解説:ここでは「làm phiền」が「迷惑をかける」という意味で使われています。「xin lỗi」は「すみません」を意味する言葉で、謝罪の意を表しています。「bạn」は「あなた」や「友達」という意味の名詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Công việc này thật phiền phức.
・日本語訳:この仕事は本当に面倒くさいです。
・解説:「phiền phức」は「面倒くさい」という意味の形容詞です。「Công việc」は「仕事」という意味の名詞で、「này」は「この」を意味する指示詞です。「thật」は「本当に」という意味の副詞で、形容詞を強調しています。
【語源】
「phiền」は漢字の「煩(はん)」に由来しています。これは中国語からの借用語であり、同様に「煩わしい」や「迷惑」という意味を持っています。
phiềnについて解説します。
【意味】
「phiền」は「迷惑」や「困る」といった意味を持つベトナム語の形容詞です。誰かにとって不便や不快感を与える状況を指す言葉です。
【具体例】
・Làm phiền: 迷惑をかける
・Phiền phức: 面倒くさい
【類義語】
・khó chịu(不快)
・rắc rối(煩わしい)
【対義語】
・thoải mái(快適)
・dễ chịu(心地よい)
【使い方】
ベトナム語で「phiền」は、主に人に対して何かが迷惑であることを表現する際に使われます。形容詞として使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Xin lỗi đã làm phiền bạn.
・日本語訳:ご迷惑をおかけしてすみません。
・解説:ここでは「làm phiền」が「迷惑をかける」という意味で使われています。「xin lỗi」は「すみません」を意味する言葉で、謝罪の意を表しています。「bạn」は「あなた」や「友達」という意味の名詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Công việc này thật phiền phức.
・日本語訳:この仕事は本当に面倒くさいです。
・解説:「phiền phức」は「面倒くさい」という意味の形容詞です。「Công việc」は「仕事」という意味の名詞で、「này」は「この」を意味する指示詞です。「thật」は「本当に」という意味の副詞で、形容詞を強調しています。
【語源】
「phiền」は漢字の「煩(はん)」に由来しています。これは中国語からの借用語であり、同様に「煩わしい」や「迷惑」という意味を持っています。