・ベトナム語:Có nhiều ruồi trong nhà bếp.
・日本語訳:台所にたくさんのハエがいます。
・解説:「Có nhiều」は「たくさんある」、「ruồi」は「ハエ」、「trong nhà bếp」は「台所の中」という意味です。「trong」は「〜の中」という前置詞で、「nhà bếp」は「台所」を指します。
【例文2】
・ベトナム語:Tôi phải mua vợt điện để đuổi ruồi.
・日本語訳:私はハエを追い払うために電撃ラケットを買わなければなりません。
・解説:「Tôi phải」は「私は〜しなければならない」、「mua」は「買う」、「vợt điện」は「電撃ラケット」、「để」は「〜するために」、「đuổi」は「追い払う」、「ruồi」は「ハエ」です。この文では、目的を表す「để」が使われています。